My main occupation is to sell pictures to magazines. What I found out after all these years, that portuguese magazines do not like to change. Prefer to go on selling little then change to a better cover,better pictures with the artikels. The price is not the issue, I have offered the same prices as the agencies, after a lot of bla bla on the phone. My experience is that in the rest of europe they are more polite. They do not feel them so supirier to the photographer. I know very nice people in magazines in Spain, Holland , Germany.
posted by marjan hols reis photography at 10:00 AM
Marjan, i think I know what you're talking about re. Portuguese mags. While change doesn't occur easily here in any sector of business, as a translator and from many close personal observations of the mass- media (in particular, TV), I could tell you many stories that emphasise what you say. Not only do they adopt that superior posture to photographers, but clearly accurate, culturally adapted translations (articles, sub-titles, any texts at all)are not considered to have any importance & can be left to the kids of insiders who have 4 years of High School English & no knowledge of the subtlies of translation. The key word is "Importance". We are talking about people from Directors to "journalists" who mostly have no talent or ability, loads of incompetence and insularity, but find themselves incredibly IMPORTANT!! Maybe because they drive German cars & spend 3 hours a day over lunch. Blind, simply blind. Keep plugging away!
As Vitriólica would say: Quem me dera! Photography has become my great passion here in Portugal, because I find it one vast, endless volume of visual poetry. My work these days is practically 100% translation & textual revision (English language consultant), but I have also done some journalism for a London paper, until I resigned when I suspected - on good grounds - that they were using me for their own agenda. I like looking in from the outside, never join anything!
Marjan Hols-Reis (1959) is an experienced professional photographer. After her studies and work in the fashion branch in Holland, she went to Portugal. There, as a young mother, she started to develop her talent for photography with passion. First, through photo’s of (her) children and pets. Later she expanded her field of work to people, travel and advertising photography. Her work is published in parenting, pets and lifestyle magazines. At first in Portugal and later all over Europe. On many occasions her work is used on a magazine cover. In the past few years Marjan’s work keeps following her interest. She has been taking on work from private clients and done projects for businesses. Recently she designed a style calendar, which will be selectively marketed.
Marjan has her own studio, which is situated in a beautiful and relaxed environment. The studio is spacy and fully equipped with good lighting. It is, amongst others, suited for photography of children. The environment, the toys, the props together with Marjan’s personal and professional skills result in quality pictures with kids behaving naturally
www.marjanholsreis.com
3 Comments:
Marjan, i think I know what you're talking about re. Portuguese mags. While change doesn't occur easily here in any sector of business, as a translator and from many close personal observations of the mass- media (in particular, TV), I could tell you many stories that emphasise what you say. Not only do they adopt that superior posture to photographers, but clearly accurate, culturally adapted translations (articles, sub-titles, any texts at all)are not considered to have any importance & can be left to the kids of insiders who have 4 years of High School English & no knowledge of the subtlies of translation.
The key word is "Importance". We are talking about people from Directors to "journalists" who mostly have no talent or ability, loads of incompetence and insularity, but find themselves incredibly IMPORTANT!! Maybe because they drive German cars & spend 3 hours a day over lunch. Blind, simply blind. Keep plugging away!
Tell me what you do? Photographer?
As Vitriólica would say: Quem me dera! Photography has become my great passion here in Portugal, because I find it one vast, endless volume of visual poetry. My work these days is practically 100% translation & textual revision (English language consultant), but I have also done some journalism for a London paper, until I resigned when I suspected - on good grounds - that they were using me for their own agenda.
I like looking in from the outside, never join anything!
Post a Comment
<< Home